Sie sind hier: SAXA Verlag Berlin - Haupttext - Reihen - SAXA. Beiträge zur Translationswissenschaft - Heft 1 - Das Buch
Walter Benjamin schrieb seinen Essay Das Paris des Second Empire bei Baudelaire, herausgewachsen aus dem komplexen und unvollendeten 'Passagen-Werk', im Sommer 1938, als er neben Brecht im dänischen Fischerdorf Skovsbostrand wohnte. Im täglichen Gespräch wird auch Benjamins Arbeit zum Thema. Brecht verfolgt sie mit Interesse; aber auch mit sehr kritischem Vorbehalt gegen Benjamins Auffasung Baudelaires, dessen revolutionäre Potenz er nicht anerkennen will.
Die Auseinandersetzung gipfelt in Brechts Übersetzung des Gedichts III aus dem Zyklus Les petites vieilles / Die kleinen Frauen in Baudelaires Hauptwerk Les fleurs du mal. Diese Übersetzung wird hier als Antwort auf Benjamin und auch als eine Art Gegenentwurf zu dessen Baudelaire-Übersetzung von 1923 interpretiert. Diese übersetzungstheoretischen Positionen der beiden Freunde, die aufklärerische und die romantische, bleiben konträr. Die genaue Textanalyse ist zugleich ein Plädoyer, Brecht als Übersetzer ernst zu nehmen.
.